"É de Cultura como instrumento para a felicidade, como arma para o civismo, como via para o entendimento dos povos que vos quero falar"

Notícias

Poesia lusófona distinguida na edição inaugural de prémio chinês de tradução

Poemas de Moçambique, Portugal e do Brasil estiveram entre os seis vencedores da edição inaugural de um prémio de tradução para chinês de poesia em português e espanhol.

Um dos prémios foi para Luís Lu Jing e Jasmim Wu Hui, dois alunos do doutoramento em Português da Universidade Politécnica de Macau (MPU, na sigla em inglês), pela tradução de poemas do moçambicano José Craveirinha (1922-2003).

Um trabalho que resultou no livro “Poemas Selecionados”, sob a coordenação da professora da MPU, Lola Geraldes Xavier, que foi publicado em Macau pela editora Praia Grande Edições em maio de 2022.

O poeta e tradutor chinês Yao Jingming, membro do júri, disse que a tradução “transmite o ritmo, tom e respiração” dos “poemas de batalha, rítmicos e sonoros, mas também poemas de amor terno” de José Craveirinha.

Entre os vencedores esteve ainda Huang Lin, da Universidade de Macau, graças a seis poemas da portuguesa Natália Correia (1923-1993), que Yao Jingming descreve como de “palavras muito sedutoras e perigosas” para um tradutor.

Chen Yibing, da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, foi também premiado pela tradução do poema “Março”, da luso-angolana Alice Neto de Sousa e de poesia da brasileira Cecília Meireles (1901-1964).

O prémio de tradução para chinês de poesia em português e espanhol foi lançado no ano passado por uma associação de antigos alunos da Universidade de Pequim, em homenagem ao poeta e tradutor Hu Xudong, que morreu em 2021.

A Associação de Alumni da Universidade de Pequim na Província de Hubei disse à Lusa que decidiu lançar o prémio bienal, destinado a estudantes universitários, após receber apoio dos familiares e amigos de Hu Xudong.

A associação sublinhou que o prémio tem como objetivo motivar jovens tradutores chineses a olhar para línguas menos populares na China.

Os candidatos, que vieram de universidades “de todo o país”, eram “encorajados a descobrir poemas de poetas” que ainda não tinham sido traduzidos para chinês, disse a associação.

A China continental tem atualmente pelo menos 25 instituições de ensino superior que oferecem licenciaturas em português.

Hu Xudong, que morreu em 22 de agosto de 2021, é considerado um dos principais poetas chineses nascidos na década de 1970 e, além de poesia, publicou uma coleção de ensaios sobre o Brasil.

Entre 2003 e 2005, Hu Xudong esteve no Brasil a dar aulas na Universidade de Brasília, tendo então começado a traduzir poesia em língua portuguesa para chinês.


Fonte: LUSA | 22 de agosto de 2023

Agenda
Ver mais eventos

Passatempos

Passatempo

Ganhe convites para o filme "Sirât"

Em parceria com o CENDREV - Centro Dramático de Évora, oferecemos convites duplos para assistir ao filme "Sirât", de Oliver Laxe, integrada no ciclo Take 1, com curadoria da Nitrato Filmes, no próximo dia 19 de junho, às 19h00, no Teatro Garcia de Resende, em Évora.

Visitas
127,683,511